Como usar Just e Only em inglês? Nesse post vou te ensinar de forma relâmpago a diferença entre esses dois termos, e como utilizá-los nas frases.
Em primeiro lugar, vale dizer que Just e Only, quando têm o sentido de “somente”, ou “apenas” – têm exatamente o mesmo significado. Veja nas frases abaixo.
- I have just one dollar left. (Eu tenho apenas um dólar sobrando)
- I have only one dollar left. (Eu tenho apenas um dólar sobrando)
Até aqui tudo certo?
Em segundo lugar, preciso te contar que o Just, particularmente, tem um uso a mais. Ele pode significar “acabei de” ou “acabou de”. Como assim?
Em outras palavras, quando uma situação acaba de acontecer, “it just happened”. Percebeu? Usei o “just” na frase, colocando-o antes do verbo.
Então, veja os exemplos a seguir:
- I just ate a pizza. (Eu acabei de comer uma pizza – acabou de acontecer)
- I ate just a pizza. (Eu comi apenas uma pizza – tinha duas ou três, mas comi só uma)
- I ate just pizza. (Eu comi apenas pizza – tinha várias outras comidas, mas escolhi só a pizza)
Portanto, perceba as diferenças. Quando o Just vem antes do verbo, vai ter o sentido de “acabei de” ou “acabou de”, por exemplo: The train just left (o trem acabou de sair).
Lembre-se que para esse sentido, Only não se aplica.
E por fim, quando o Just vem depois do verbo, significa “somente”, que é exatamente igual ao Only.
Prefere aprender direto com um vídeo?
Compreendeu? Se ficou com alguma dúvida, fiz esse vídeo no Canal do YouTube do Inglês Correto, da série Perguntinhas Rápidas. O vídeo é curtinho, por isso o nome da série.
Qualquer dúvida pode comentar que te ajudo,
Paula Xavier
Útil e bem rápido, e bem fora do que é difundido, parabéns!!
Muito obrigada!
Bem claro e objetivo, vlw!
Obrigada!