deixar na mão em inglês

Seu vacilão, me deixou na mão. Como dizer Deixar Na Mão em inglês?

Em outras palavras, é quando você conta com alguém para realizar algo, por exemplo, e a pessoa não cumpre o combinado com você. É basicamente ser deixado no “vácuo”.

📚 Em primeiro lugar, podemos expressar esse sentimento usando “to LEAVE IN THE LURCH”, ou no passado já: “to be left in the lurch”. Veja abaixo alguns exemplos.

🔹 Ex. 1: You promised you’d help me out, but you left me totally in the lurch. (Você prometeu que ia me ajudar, mas me deixou na mão).

🔹 Ex. 2: I didn’t mean to leave you in the lurch, I thought the meeting was cancelled. (Não quis te deixar na mão, achei que a reunião tinha sido cancelada).

📚 Em segundo lugar, podemos usar a expressão “BAIL ON someone” também, como nos exemplos abaixo.

🔹 Ex. 1: Don’t bail on me again. (Não me deixe não mão de novo).

🔹 Ex. 2: He totally bailed on you that day. (Ele te deixou totalmente na mão aquele dia).

Viu só? Agora você já sabe como dizer Deixar Na Mão em inglês. Fácil né?

💡 Compartilhe esse post com seu amigo que te deixou na mão.

Pronto! Agora você já sabe mais uma dica pra deixar seu inglês mais natural. Portanto, conta pra gente se já tinha ouvindo falar dessa dica.

Siga @paulaefelipexavier para acompanhar outros “como se diz em inglês” direto no Instagram.

Além disso, você pode conhecer outros “como se diz em inglês” nesta página.

Qualquer dúvida, comente aqui que te ajudaremos!

Abração 😉

Para enviar seu comentário, preencha os campos abaixo:

Deixe um comentário

*

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.

Seja o primeiro a comentar!