How are you? I’m fine, thanks and you? Você precisa ler essa dica de inglês, porque essa é uma frase pronta que aprendemos na escola, mas que precisamos parar de usa-la.

Eu sei que parece estranho ler isso, afinal é assim que vemos nos livros de gramática desde criança. No entanto, essa expressão soa super esquisita e entrega na hora que somos iniciantes e brasileiros.

Se você quer aprender 12 formas de iniciar um diálogo em inglês, além de várias outras aulas legais, recomendo que você se inscreva no nosso Curso Completo.

Ao final deste post, deixamos um vídeo do mesmo tema, caso você tenha preferência de assistir. E se for o caso, deixa um like pra nós e se inscreva no canal! 🙂

.

Nunca diga “I’m fine thanks and you?” em inglês… como assim?

Como eu falei anteriormente, essa expressão é comum apenas na hora de ser ensinada pra nós nas escolas.

Mas na prática mesmo, é muito estranha. Imagina só, você ser perguntado informalmente “E aí, cara?”, e sua resposta for “Estou bem, muito obrigado, e você?”.

Ou você passou a ter 112 anos e está num país patriarcal e antigo, ou você está simplesmente desatualizado.

dica de inglês

.

Você agradece quando te perguntam como você está?

Na vida cotidiana, ninguém fala certinho, palavra por palavra. A gente reduz, engole sílabas, e isso é normal. Então suponhamos que me perguntem:

E aí, Felipe, bão?

Olá, amigo. Estou muito bem, muito obrigado. E você?

Você franziu a testa aí? Até leu novamente pra ver se estava tudo certo?

A expressão “I’m fine, thanks and you?” em inglês corresponderia a esse diálogo acima. Em outras palavras, a pergunta vem toda informal, e a resposta sai tanto do comum que o nativo de inglês se perde.

Então, a dica de inglês hoje é para tirar toda essa estranheza e colocar expressões realmente usadas no lugar.

.

Primeiramente, vamos substituir a pergunta nessa dica de inglês

A pergunta que aprendemos, também desde criança, é “How are you?”. No entanto, existem inúmeras outras formas de soar mais natural do que isso.

Aqui nesse post, vou listar 4 maneiras – se você quiser conhecer 12 formas completas, variantes de países e afins, inscreva-se no Curso Grátis. Creio que assim, o artigo ficará mais dinâmico.

Veja então 4 substitutos de “How are you?” dessa dica de inglês:

  • How’s it going? – e você pode soar ainda mais gringo e dizer: Hey man, how’s it going? Significa “Como vão as coisas?”.
  • How are you doing? – muito usado também, e significa “Como você está?”.
  • What’s up? – esse é o nosso famoso “e aí?”. E você pode ouvi-lo de forma contraída, como “Sup?”.
  • You good? – traduzindo com nosso correspondente informal em português seria “Bão?”.
dicas de inglês

.

Em segundo lugar, vamos substituir o “I’m fine, thanks and you?”

Agora que você já sabe como perguntar de forma mais natural, vou te dar uma dica de inglês, te ensinando a responder como se fosse um gringo.

E para isso, vou dividir em três humores (mood). Um que a pessoa está super feliz, um que o indivíduo está ok, e outro em que ele está mais ou menos, triste.

Então, How’s it going, Felipe?

#1 Mood: Felizão 😀

  • I’m great, and you? Estou ótimo, e você?
  • Pretty good! Tudo ótimo!
  • Awesome! Tudo ótimo! Tudo lindo, maravilhoso.
  • I’m good, you? Estou bem e você?

Lembrando que a entonação é a chave para sua credibilidade. Não adianta dizer “pretty good” se você está com cara de paisagem.

Ah, e diferente de nós brasileiros, os nativos respondem com sinceridade como estão se sentindo. Nós dizemos “tudo bem” até nos dias ruins, porque “tudo bem” não significa nada além de boa educação.

Então novamente, How was your day, Felipe? (Como foi o seu dia, Felipe?)

#2 Mood: Tô ok 🙂

  • Not bad. Nada mal.
  • Pretty good. (Com a entonação certa, pode significar o nosso “tudo bem”)
  • It was alright. Meu dia foi ok.
  • I can’t complain. Não posso reclamar.
  • I’m a little bit tired. Estou um pouco cansado.
  • Not so great. [Meu dia…] Não muito bom.
  • Not so well. [Como estou?] Não muito bem.

E por fim, o terceiro humor: triste, pra baixo.

Hey, how’s it going, Felipe?

#3 Mood: Detonado, arrasado 🙁

  • Well… Bem… (com a entonação pra baixo, quer dizer que vem história ruim pela frente).
  • I’ve been better. Já estive melhor.
  • I’m hanging in there. Estou segurando as pontas.

Em outras palavras, você pode substituir o “I’m fine, thanks and you?” por vários termos. Escolha e decore um de cada humor, para você estar preparado em todas as ocasiões.

.

Conclusão da dica de inglês

Em suma, não use “I’m fine, thanks and you?” porque seu inglês vai soar muito forçado. É melhor se ater às opções que falei aqui, para você se conectar com os nativos de forma mais natural.

Então, faça bom proveito dessas novas expressões!

Lembrando que, se você quiser assistir ao vídeo relacionado, bastar dar play na imagem abaixo.

Se você gostou desse conteúdo, deixa um like no Youtube e se inscreve no nosso canal! Isso ajuda a gente de mais.

Espero ter te ajudado na sua jornada do inglês.

Abraço,

Felipe Xavier

Para enviar seu comentário, preencha os campos abaixo:

Deixe um comentário

*

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.

Seja o primeiro a comentar!